Не мога да открия Ная преди да съм се свързал със сателита, а това ще стане като поправя този компютър.
Nemám šanci Nyah najít, dokud se nespojím se satelitem. A to se mi nepodaří, dokud nedám dohromady počítač.
Да не стане като в Трентън!
Ať se neopakuje incident z Trentonu.
Как ще стане, като искаш да ме пратиш там сама?
Jak to může být dobrý, když tam půjdu sama?
Не исках да стане като при теб.
Nechtěl jsem, aby byla jako ty.
Трябва ли някой да умира за да стане като теб?
Musí člověk umírat, aby se stal tím co ty?
Искаш ли синът ни да бъде крал или да стане като Каспиан?
Chceš, aby náš syn byl králem, nebo chceš, aby byl jako Caspian?
Искаш да стане като в Свинския залив?
Chcete, abych byla zodpovědná za další Zátoku sviní?
Та като питате какво ще стане, като открият, че липсват, това ме обижда.
Takže, když se mě zeptáš co se stane, když v Dánsku budou 3 kusy chybět, tak mě to uráží.
какво ще стане като се върнем?
Co se stane, až se vrátíme?
Какво ще стане като видиш, че него го няма?
Co se stane, když zjistíš, že už není žádný Nathan, kterého bys mohl dostat zpět?
Щом стане като мен, вече няма да я харесваш, или?
A priznejme si, že jakmile bude jako já, nebudeš mít o ni takový zájem. Nebo snad ano?
Първо, бих искала да обиколя стаята и да попитам всеки какъв иска да стане, като порасне.
Dnes bych jako první věc ráda všechny obešla a každého se zeptala, čím chce být, až vyroste.
Разбира се, тя сега е слаба, но какво ще стане, като надебелее и ме командва?
A možná je teď ta kravata štíhlá jako proutek, ale co když časem ztloustne a začne mě buzerovat?
И какво ще стане като го убие?
A až ho zabije, co se stane?
Знаеш ли какво ще стане, като те видят, че се бъгваш?
Ne, poslouchej mě! Víš, co se stane, až tě hráči uvidí blikat?
Знаеш ли какво ще стане, като те хванат?
A až se tak stane, no páni, ty s tebou naloží...
Това ще стане, като ти помогна да стигнеш до по-голям, активен, доста по-печеливш пазар.
To můžu udělat tak, že vám pomůžu expandovat na větší, velice aktivní trh s možností velkého výdělku.
Ако не го изям целия и оставя мозъка му, ще се стане като мен.
Když ho nesním celého, když ušetřím jeho mozek, stane se z něj chodící mrtvola, jako jsem já.
Ще стане, като завра крак в задника ти.
Budu se cítit dobře, až ti narvu nohu do prdele.
Нашата планета ще стане като тяхната до 10 години.
Za deset let bude jejich planeta vládnout té naší.
Страхуваха се да не стане като нея.
Báli se, že se vyvede stejně jako ona.
Не искам да ме обвиняват, ако стане като предишния път.
Nechci, aby mi zase nadávali za to, jak to dopadlo minule.
Или може да стане като... се изкъпеш в кръвта им?
Nebo třeba stačí vykoupat se v jeho krvi?
Ще го спрем само като го излекуваме, а това ще стане като завършим портала.
Jediný způsob, jak ho můžeme zastavit, je ho vyléčit. A to znamená, že musíme dokončit tu bránu.
Ще стане като му дойде времето.
Realizuje se, až to bude potřeba.
За да стане като предния път?
Aby se stalo, to co minule?
Какво ще стане като стигнем къщата?
Co se stane, až se dostaneme k domu?
Знаеш ли какво ще стане, като преживеят отново живота си?
Máte vůbec ponetí co se stane až zacnou prožívat svoji minulost?
А сега... нека ти кажа какво ще стане като умра.
A teď... Dovol mi ti říct, co se stane, když zemřu.
26 Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-младият, и който началствува - като онзи, който слугува.
U vás však ať to tak není! Ale kdo je mezi vámi největší, ať je jako nejmenší, a kdo je představený, ať je jako ten, kdo druhým slouží.
Китай не е като Запада, и няма да стане като Запада.
Čína není jako Západ a ani se nestane podobnou Západu.
Сложи я в чайник и ще стане като чайника.
Dejte ji do konvice, stane se konvicí.
Не искаме Бразилия да стане като Русия.
Nechceme, aby se z Brazílie stalo druhé Rusko.
Със зелени технологии и със инвестиции да намалим бедността и [с добро] глобално управление, светът може да стане като това.
Se zelenou technologií, dotacemi na pomoc vymýcení chudoby a globální vládou můžeme takový svět vytvořit.
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
Budiž jemu to jako plášť k přiodívání, a jako pás k ustavičnému opasování.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син*.
Kdo rozkošně chová z dětinství služebníka svého, naposledy bude syn.
И повехналият цвят на славната им красота, Който е на върха на тлъстата долина, Ще стане като първозряла смокиня преди лятото, Която, щом я вземе в ръка оня, който я види, поглъща я.
Tehdáž stane se, že květ ten nestálý v kráse a slávě své těch, kteříž jsou při vrchu údolí velmi úrodného, bude jako ranní ovoce, prvé než léto bývá; kteréž vida někdo, nepustil by ho z ruky, až by je snědl.
Аз Аз съм, Който ви утешавам: Кой си ти та се боиш от смъртен човек, И от човешки син, който ще стане като трева;
Já, já jsem utěšitel váš. Jakáž jsi ty, že se bojíš člověka smrtelného, a syna člověka trávě podobného?
Ти защо пророкува в Господното име, като рече: Тоя дом ще стане като Сило, и тоя град ще се запусти, та да няма жител?
Proč jsi prorokoval ve jménu Hospodinovu, řka: Stane se jako Sílo domu tomuto, a město toto tak spustne, že nebude v něm žádného obyvatele?
Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-младия, и който началствува_— като онзи, който слугува.
Ale vy ne tak. Nýbrž kdož větší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, budiž jako sloužící.
0.84361505508423s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?